上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- -- l スポンサー広告 l top ▲
Nori grande
Noriko, 28 ans, Etudiante en mèdecine

Pourquoi ai-je plus appris de la France en 1 semaine qu’en 4 à Paris?
5年前の夏、当時パリに住んでいたマリーズ先生の自宅で4週間フランス語を勉強しました。パリでは、オルセー美術館やポンピドゥーセンターを見に行ったり、裁判所で傍聴をしたりと、充実した時間を過ごすことができました。そのとき抱いたフランスの印象は、華やかな文化と重みのある歴史、そしてそんな環境で日々暮らすパリジャンはほんの少しプライドが高いということ。
 今回、夏休み最後の1週間で、ほとんど忘れかけたフランス語を取り戻そうと何となく思い、ブルゴーニュに引っ越したマリーズ先生宅を訪ねました。パリから電車で2時間南下すると、そこは放牧地帯が広がり、スローライフを簡単に想像できる雰囲気がありました。迎えに来てくれたマリーズ先生の車に乗り、そこから20分ほどで自宅があるSemur-en-Auxois(以下、スミュール)に到着します。


スミュールは、日本のガイドブックにはほんの一部だけ紹介されていないことから、何だかマイナーな地方のような気がしませんか?私は1週間と、本当に短い期間しか滞在していないのですが、それでもフランスやフランス人の生き方、考え方に多く触れることができました。つまり、スミュールのような地域こそ、フランス人のシンプルさや人間らしい生き方をそのままの形で見ることができると感じたのです。マリーズ先生の自宅の庭では、自然栽培されている種々の植物を観賞することができ、ふと遠くを見ると中世時代に建てられた城が今でも残されていることに気づきます。これは、自然を大事にしながら、かつ、昔からのものを否定せず今につなげることが彼らの文化であり、これが彼らの生活を豊かにしているのではと感じました。また、招待されたマリーズ先生の友人宅では、自分たちでセカンドハウスの内装を手がけ、自分たちの庭で摘まれた花や植物から食前酒を作り、そしてそれをお互いに売り買いしたりと、生活に必要なものを自分たちでつくっていくという基盤がしっかりと形成されていることがわかります。町のスーパーが19時に閉まることに驚いた私に、マリーズ先生は、フランス語には「あなたの自由が終わるところで、私の自由が始まる」という言葉があるのよと教えてくれました。スーパーを経営している人もそこで働く人も、夜は家族や恋人と過ごす時間にあてることができ、全ての人が人間らしい生き方することが可能な社会だと感じたのです。そして、この地域の人々が本当にフレンドリーで対等に接してくれたおかげで、私のフランス語はみるみるうちに上達していったことには、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。
パリでの4週間の生活では見えなかったフランスの姿が、スミュールでの1週間でより見えてくるようになり、今ではフランスという国がどこか人間臭く、驚くほどの素朴さを持っているところだと感じています。ガイドブックが紹介しているところはもちろん素晴らしいところが多いのですが、彼らの生き方や考え方に興味がある方は、是非一度スミュールに足を運んでみてください。きっと、何か新しい発見や驚きがあると思います。

2008.03.29 Sat l 学生の体験記 l top ▲
2007--Témoignage d’un agent à Tokyo, lui-même professeur de français :
www.chezfranck.com

j'ai revu Chiho aujourd'hui. Elle est ravie de son séjour et j'ai vu que vous ne lui aviez pas volé son argent. Elle en a eu pour son compte de leçons!... et de repas! Bravo!
J'ai vu que vous étiez une très bonne prof. .Elle a beaucoup progressé! Et elle est beaucoup plus décontractée qu'à son départ. Ca lui a fait du bien
.
Le tissage aussi. J'ai vu ses pièces. C'est joli et quand je les ai prises en main, j'ai littéralement senti une technique sûre et élaborée ! .
Elle est rentrée avec le projet de partir s'installer en GB. Elle avait déjà ça en tête, mais je crois qu'à son retour, ça lui a fait un choc décisif ! C'est bien.

Vous m’écrivez :
« la petite taille de ma structure est mon principal handicap"
Je ne pense pas. Vous enseignez bien, êtes humaine, bonne cuisinière, avez un bon produit et êtes très pro. Il vous manque à être connue .
2008.03.29 Sat l 学生の体験記 l top ▲
CHEZ la Profでは、1994年以来日本人に特化したホームスティ+フランス語集中レッスンのプログラムを提供してきました。
このプログラムは全くの初心者を対象としたものではありません。勉強、就業、研修を目的に渡仏される日本人の殆どは全くフランス語を話せない状態で来られます。そういった方達は1年、2年と滞在されても余り上達されていないのが事実です。又、言葉が話せない事から様々な問題に直面し、ストレスで憂鬱症になってしまう方も少なくありません。折角のフランス生活がこんな結果で終ってしまうのはとても嘆かわしい事です。
全くフランス語が話せない、知識が無い状態でフランスに住むのははっきり言って無謀な事です。最低限の知識を得てから来られなければ、仕事や専門的な勉強は勿論の事、日常生活も儘なりません。フランスの実生活を垣間見る事も出来ず、一人孤島に住んでいる様なものです。
しかし、最低限の知識を持ってこられた方、そして何よりフランス語取得に何か目的のある方は、実際こちらで生活され真剣に勉強されれば目に見えて上達されます。それには、適切で効率的な指導が必要です。特に、日本人が苦手とする「言葉で表現する」、「話す」という事に関しては、日本人を熟知し上手くリードしていける教授が必要です。
このプログラムでは、日本生活の経験があり、日本人への指導経験豊富なのフランス人教授が、日常生活を共にしながら厳しく指導します。フランス語だけでなく、フランス人の考え方や慣習等、フランスと関わっていく中で大切な事も教授します。
是非フランスで有意義な時間を過ごして下さい。


bienvenue.jpg
2008.01.31 Thu l コースの紹介 l top ▲
略歴
古典言語(フランス語、ギリシャ語、ラテン語)の修士号を取得
商工会議所主催の「外国人へのフランス語教授法」全過程終了
フィンランドの高等語学教育機関にてフランス語教授
年代東京にて日仏学院を初めとする語学教育機関でフランス語教授
帰国後アヌシーの語学教育機関にてフランス語教授
年よりパリにて「ホームステイ+フランス語集中講座」を主催日本で4年間、そして1994年以降は日本人を専門にフランス語を教授。日本で暮らした経験から、日本人が何故外国語が苦手なのか、何故話すことが難しいのかを熟知しています。
日本で暮らしていた時には、東京、神楽坂の花街の中の日本家屋に住んでいました。御近所は勿論、日本人ばかり。芸者さんや三味線の先生等日本の伝統の中で生きている方も多く、とても得がたい経験をしたと思っています。
私が日本生活の中で学んだ事は日本人の生活、日本人の考え方を学び、出来るだけ適応していく事でした。それによって、日本人の友人が沢山出来、ストレスも無く、有意義な生活を送る事が出来ました。
皆さんも出来る限りフランスの社会に適応して頂ければと思います。私のフランス語の授業の中では、言葉だけでなく、社会や文化、習慣等も説明していきます(勿論フランス語で!)。特にご自分の専門や趣味等の分野のフランスでの実情はとても興味深いのではないでしょうか?好奇心旺盛にどんどん質問して下さい。

maryse.jpg
2008.01.30 Wed l コースの紹介 l top ▲
I -- 登録

直接申し込む場合、以下のアドレスにメールして下さい。
marysalpha@yahoo.fr

申し込み後、受講開始までにキャンセルされる場合、前払いの登録料は払い戻し
致しません。また講座スタート後キャンセルの場合、受講料を全額いただきます。


II -- 選べる2つのコース(毎月開講)

3週間コース ( 毎月 第1週〜第3週 )
1週間コース ( 毎月 第4週)


III -- マリーズ先生宅へのアクセス

超特急 TGVでモンバールMONTBARD駅 ( ブルゴーニュ)下車、出迎え
講座スタート前の日曜日に先生宅に到着しておくこと
シャルル・ドゴール空港から直行のTGV乗車の場合 :
TGV 5130 号 --- 出発 : 19時25分-----到着 : 20時42 分
パリ・リヨン駅から超特急TGVに乗車する場合:
TGVは1日に5本 パリからの乗車時間 : 1時間 05分


IV -- 講座説明

≫ プライベートレッスン   最高3人 までのプライベート形式
≫ フランス語集中講座  4時間30分/日 、8時 30分 〜 13時
≫ フランス語のシャワー 先生宅へのホームステイ
“フランス語漬け”講座
寝室(個室) 2食付き (朝食 夕食)
夕食時と週末、台所の使用可
インターネットの自由な閲覧 (日本語対応)
週2回、先生と一緒に車でブルゴーニュ地方を観光


V--授業の目標

--3週間コース :
フランス語の論理構造やフランス人の生活、思考を理解できる
つまり
分の考えがフランス語でかなり正確に表現できるようになる
1週間コース:
帰国後もフランス語をしっかり継続できる推進力が養成できる


VI--オプション講座パリ滞在:週末、または受講後に期間を延長しての滞在が可能

1 - パリ中心部にあるマリーズ先生の友人の女性宅(アパルトマン)に滞在(朝食・ベッド付き)

2 - フランスの美味しい家庭料理講座:
ボーヌ地方の有名なレストランでシェフだった料理の先生が講師
3週間で8回の講座 夕方の時間帯 ( 一緒に食事をとります )

3 - 織物の講習
-日本の繊維会社で働いた経験を持つ画家の織物職人が手ほど き
3週間で8回の講座 午後の時間帯

4 - 水彩画、パステル画の講習:まったくの初心者でも受講できます
日本でも展覧会を開いたことのある画家が講師
3週間で8回の講座 午後の時間帯

5 - フランスで暮らす日本人の皆さん、≪ブルゴーニュ地方を訪ねる≫週末プランはいかがでしょうか。


授業はありませんがフランス語を使う素晴らしい機会です。日にち、料金など詳細についてはメールでお問い合わせ下さい。
気軽にお問い合わせ下さい。

cours.jpg
2008.01.29 Tue l コースの紹介 l top ▲
SEMUR.jpg

- 15世紀の町並みが残るブルゴ−ニュ地方の小さな町 Semur-en Auxois (スミュ−ル・アン・オクソワ)。- 親日家のマリ−ズ先生は、沢山の生徒たちにホ−ムステイをしながら豊かなフランス語を学んでもらおうとここへ2005年3月より移転いたしました。- お宅兼学校は元修道院。歴史的な15世紀の建造物で一部住居として改装されていますが、当時の中世を彷彿とさせるほど殆どが手付かず。まるでその時代にタイムスリップしたように感じられます。- 授業は初めてフランスを訪れる方には是非おススメ。フランス語を学びながらフランスの料理も学べ、更に、フランスで生活して恥ずかしくないようテ−ブルマナ−や礼儀作法も会得できます。 充実したフランス生活を送るためにはとても大切なことです。- ここでは世界遺産の修道院が近くにあり、また沢山の中世のお城や建造物が残っているため楽しみがいっぱいです。もちろんマリ−ズ先生がガイドとして案内してくれる時もあるので行きたい場所があれば是非リクエストして下さいね。- マリ−ズ先生は、日本の皆様に、ここでフランスの魅力を沢山知って頂き、心からこの国を好きになってもらえるよう多くの日本人の生徒たちをお待ちしています。

couvent.jpg

2008.01.28 Mon l コースの紹介 l top ▲